Gagnez de l’argent en répondant à nos enquêtes

Inscrivez-vous dès maintenant !
Le blog de l'agence marketing IntoTheMinds
Etude de marché et coaching d'entrepreneurs

Comment croître à 30% par an pendant 20 ans : Translated l’a fait

Gagnez jusqu’à 50€ en participant à une de nos études de marché rémunérées.

Inscrivez-vous dès maintenant !

Comment atteindre chaque année une croissance de 30% et répéter cet exploit pendant 20 ans ? C’est le défi réussi par Translated, une entreprise dirigée par Isabelle Andrieu et son mari. C’est en cherchant à gagner en efficacité à tous les niveaux de l’entreprise qu’Isabelle Andrieu et son mari ont pu faire de Translated un géant de la traduction. L’entreprise fournit ses services à tous types de clients : des plus grands groupes (Google, AirBnB) aux particuliers en passant par les TPE et PME. 

Isabelle Andrieu revient sur les étapes qui ont marqué l’évolution de Translated et sur ses recettes pour garder le rythme de l’hypercroissance. Translated a notamment levé des fonds en 2021, une performance d’autant plus remarquable que les levées de fonds dans les entreprises dirigées par des femmes sont rares (8,1% dans notre étude).

Sommaire


L’idée marketing à retenir absolument

Les prospects sont impatients. En matière de services, il faut leur offrir des solutions qui leur permettent de connaître immédiatement le prix qu’ils devront payer. C’est grâce à un module online pour calculer immédiatement le prix d’une traduction que Translated a pu connaître le début du succès. 

Comme nous l’expliquions déjà dans cet article, la vitesse est une des clés de la réussite en B2B. Vous devez montrer votre réactivité aux prospects afin d’emporter les contrats. Pour y parvenir, automatiser au maximum le calcul du prix est crucial.


icône expérience entrepreneuriale et chiffres-clés

Chapitre 1 : Translated en 1 chiffre-clé

7.

Translated a investi dans des Villas dans lesquelles sont répartis les employés sur le Pi Campus de Rome. Translated possède 6 villas à Rome et une 7ème en Toscane. C’est dans cette dernière que sont organisés les “off-site”, des séminaires de réflexion sur la stratégie. Les employés peuvent également venir profiter de la villa en Toscane avec des amis et leur famille. À cet effet ils se voient attribuer des jetons qu’ils peuvent utiliser pour réserver la villa.

Comme vous pourrez l’entendre dans ce podcast, Isabelle Andrieu est très attentive au bien-être de ses employés. Ils sont véritablement chouchoutés, preuve que le capital humain est peut-être ce qu’il y a de plus précieux dans une entreprise.

Ce qui caractérise Translated c’est l’utilisation de l’intelligence artificielle appliquée au monde de la traduction. On a réinjecté de la technologie dans un monde qui était un peu archaïque


genèse de l'idée entrepreneuriale

Chapitre 2 : la genèse de l’idée entrepreneuriale

L’idée derrière Translated est née d’une nécessité : celle de trouver un travail qui fournirait des revenus à Isabelle et à son mari Marco. 

Isabelle et Marco se sont rencontrés lors de leur Erasmus à Grenoble (France), chacun étudiant dans sa spécialité : la physique et l’informatique pour Marco, les langues pour Isabelle.

On a eu l’intuition de faire un business de traduction parce que c’est quelque chose qui nous unissait énormément

Lorsqu’Isabelle s’est retrouvée en Italie, le besoin de gagner de l’argent a conduit le couple à faire l’inventaire de ses compétences pour trouver un projet. C’est ainsi qu’est née, dans les années 90, l’idée d’une plateforme online de traduction. Internet n’en était encore qu’à ses débuts et bien entendu tout ne s’est pas passé exactement comme prévu.

Il fallait que ce soit facile. La vision a tout de suite été de créer quelque chose qui est facile et qui réponde immédiatement à une demande : combien est-ce que ça va me coûter ?


validation de l'idée entrepreneuriale

Chapitre 3 : la validation de l’idée entrepreneuriale

La validation de l’idée s’est faite en se lançant sur le marché, sans étude préalable.
Ce qui caractérisait le marché, c’est qu’il fallait répondre de manière efficace à la demande du marché. La vision a donc été de donner immédiatement un prix et un délai au prospect.

Au début ça n’a pas marché du tout. Le marché italien n’était pas prêt. C’était vraiment le tout début d’Internet

Le marché de la traduction dépassait les frontières géographiques de l’Italie et imposait une approche globale. Isabelle et son mari se sont donc attachés à mettre en œuvre des moyens de faire venir du trafic sur leur site.

 


démarrage de la startup

Chapitre 4 : le démarrage

Après un démarrage difficile, Isabelle et Marco ont décidé de se faire connaître sur Internet et les réseaux sociaux. Cela s’est fait via la création de pages d’intérêt public.

On était devenu très bon pour comprendre les algorithmes de Google. On arrivait à se placer en première position en proposant des pages d’intérêt général

L’inbound marketing et le SEO, les 2 facteurs du succès 

Isabelle Andrieu raconte comment, au début de l’aventure de Translated, la stratégie d’inbound marketing s’est appuyée sur des pages d’intérêt général. Translated y plaçait des bannières publicitaires qui permettaient d’attirer les prospects et les traducteurs.

Le trafic généré a attiré l’attention d’une entreprise américaine qui a racheté ces espaces publicitaires. C’est grâce à cette injection de cash que Translated a pu prendre un nouveau départ.

Visibilité accrue = plus de demande et plus d’offre

Cette visibilité importante a eu 2 effets positifs. D’une part, elle a permis à Translated de recevoir une quantité importante de CV de traducteurs, ce qui était indispensable pour se constituer un réseau à même d’absorber la demande. D’autre part, cela a augmenté la demande et enclenché un cercle vertueux.


phase de décollage de l'entreprise

Chapitre 5 : le décollage

La croissance organique de Translated en laissera rêveur plus d’un : 30% par an ! Cette performance est le résultat d’une recherche effrénée d’efficacité à tous les niveaux de l’entreprise. 

À partir de 2003, Translated a connu un vrai décollage. L’entreprise italienne a notamment conclu un contrat avec Google pour la traduction des annonces publicitaires dans 63 langues. Une sacrée opportunité qui en a amené d’autres, notamment avec Microsoft et plus récemment avec AirBnB (2021).

Depuis 20 ans on fait du 30% de croissance par an

Isabelle Andrieu, Translated

Dans le podcast, Isabelle explique que l’augmentation de la demande a poussé Translated à chercher de nouveaux moyens technologiques afin de servir ses clients toujours mieux et toujours plus vite. Marco s’est imposé comme le visionnaire de l’équipe, trouvant des solutions pour sélectionner des CV de traducteurs, faire “matcher” des traducteurs à un projet particulier. 

La recherche de l’efficacité a également été portée par une idée simple : éviter de traduire 2 fois la même phrase. C’est dans ce cadre que le projet My Memory a été lancé. My memory est une archive de traductions humaines. Cette base de connaissances permet de recourir à des traductions déjà effectuées et de ne se concentrer que sur ce qui est nouveau.


le futur de la startup

Chapitre 6 : le futur

Après 20 années marquées par la réussite, une levée de fonds en 2021, Isabelle nous confie ses objectifs pour le futur.

L’innovation restera au centre des préoccupations, avec notamment le développement de technologies pour le doublage de films. 

De manière générale, Translated veut apporter des solutions pour faciliter les traductions semi-automatisées et résoudre encore mieux les problèmes liés à la barrière de la langue.


Un podcast pour vous aider à développer votre start-up

Le podcast « Entrepreneuriat et Marketing » retrace les différences étapes de la vie d’une startup prometteuse. En identifiant les éléments clés du succès à chaque phase de développement de la startup, nous vous aidons à trouver des solutions pour votre entreprise.

Le podcast est découpé en chapitres de 4 à 6 minutes. Chaque chapitre est consacré à une thématique ou une phase de développement précise. Vous pouvez donc écouter l’entièreté du podcast ou choisir de n’en écouter qu’une partie en choisissant directement celle qui vous intéresse le plus. Vous pouvez également retrouver la version vidéo de l’interview sur notre chaîne YouTube.

Images d’illustration : shutterstock

Author: Pierre-Nicolas Schwab

Pierre-Nicolas est Docteur en Marketing et dirige l'agence d'études de marché IntoTheMinds. Ses domaines de prédilection sont le BigData l'e-commerce, le commerce de proximité, l'HoReCa et la logistique. Il est également chercheur en marketing à l'Université Libre de Bruxelles et sert de coach et formateur à plusieurs organisations et institutions publiques. Il peut être contacté par email, Linkedin ou par téléphone (+32 486 42 79 42)

Share This Post On

Submit a Comment

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *